Hodnocení Přežili jsme invazi (DVD)

Celkem hodnocení: 1 Průměrné hod.:  Poslední příspěvek:23.11.2012
Logan | 23.11.2012 15:54

Balení  
- bez komentáře -

Video  
- bez komentáře -

Audio  
- bez komentáře -

Obsah  
- bez komentáře -

Bonusy  
- bez komentáře -

Verdikt
V létě roku 1944 dojde k invazi americké jednotky do Francie. Snímek se zaměřuje na osudy tří vojáků, kteří se po seskoku na nepřátelské území setkají s francouzskými partyzány. Spolu s nimi zažívají různá dobrodružství, zažijí útoky nacistů, odhalí německé špiony, křižující krajinu v amerických uniformách, přičemž stále cestují Provensálskem až do vesnice Les Arcs, kde se mají setkat se spolubojovníky. Také se jim povede osvobodit pár francouzských odbojářů. Je však jasné, že ne každý z nich se ve zdraví dožije konce mise.

Film je volným pokračováním snímku Saints and Soldiers a stojí za ním stejný režisér, tedy Ryan Little. Snímek je evidentně trochu inspirovaný filmem Zachraňte vojína Ryana, což je ovšem vzhledem k námětu pochopitelné. Film je nejjistější v kramflících zejména v akčních sekvencích, přitom ale nedojde k žádným masivním bojovým scénám, ale pouze k přestřelkám o pár mužích. V tomto filmu se možná mluví víc, než v tom předešlém a to na úkor akce, což zamrzí. Zápletka, která udělá ze dvou nepřátelských vojáků na chvíli nečekané spojence, a oni si povídají ve stodole, se opravdu povedla a patří k nejsilnějším momentům filmu.

Na obale je napsáno, že se film jmenuje „Přežili jsme invazi“, ale samotný snímek začíná ohlášením, že se film jmenuje „Přežili jsme válku“.

DVD v České republice vychází v distribuci společnosti Bontonfilm, a.s. Disk obsahuje kvalitní anglický a český zvuk Dolby Digital 5.1. Film je podpořen normálními českými titulky a českými titulky pro neslyšící. Obraz je překvapivě velmi ostrý a čistý. Formátu obrazu je 16:9. Na disku nejsou žádné bonusy.

Na českém dabingu se podíleli: Petr Burian, Petr Lněnička, Jakub Saic, Pavel Vondra, Tereza Bebarová, Šárka Vondrová, Bohdan Tůma, Milan Slepička a další.

Překlad: Lidmila Hrůzová
Úprava dialogů: Monika Macků
Zvuk: Matěj Večeřa
Produkce: Markéta Kratochvílová
Režie českého znění: Martin Těšitel

České znění vyrobila tvůrčí skupina Markéty Kratochvílové


- staka –